Por enquanto, fica o mistério do título "A Quinta do Tramagal" sem solução: Porque se chama assim este livro? A escritora viveu na Alemanha e nos EUA, ainda me lembrei se faria parte daqueles alemães que passaram por Portugal fugindo às Guerras Mundiais, mas não me parece,saiu para os EUA no pós II Guerra Mundial, eventualmente fugindo da ocupação soviética. O título alemão, Die Ebereschenhof, não parece ser traduzível. Em inglês traduziram para Rowan Farm (difícil tradução). A tradutora da versão portuguesa, Maria Fernanda Constante de Brito, foi bibliotecária chefe na biblioteca pública municipal do Porto.
1 comentários:
Por enquanto, fica o mistério do título "A Quinta do Tramagal" sem solução: Porque se chama assim este livro?
A escritora viveu na Alemanha e nos EUA, ainda me lembrei se faria parte daqueles alemães que passaram por Portugal fugindo às Guerras Mundiais, mas não me parece,saiu para os EUA no pós II Guerra Mundial, eventualmente fugindo da ocupação soviética.
O título alemão, Die Ebereschenhof, não parece ser traduzível. Em inglês traduziram para Rowan Farm (difícil tradução).
A tradutora da versão portuguesa, Maria Fernanda Constante de Brito, foi bibliotecária chefe na biblioteca pública municipal do Porto.
Enviar um comentário